2020年3月17日 星期二

為新冠病毒說話

Kristin Flyntz transmits a message into human by using an Imagined Letter from Covid-19 to us
“Stop. Just stop.
It is no longer a request. It is a mandate.
We will help you.
We will bring the supersonic, high speed merry-go-round to a halt
We will stop
the planes
the trains
the schools
the malls
the meetings
the frenetic, furied rush of illusions and “obligations” that keep you from hearing our
single and shared beating heart,
the way we breathe together, in unison.
Our obligation is to each other,
As it has always been, even if, even though, you have forgotten.
We will interrupt this broadcast, the endless cacophonous broadcast of divisions and distractions,
to bring you this long-breaking news:
We are not well.
None of us; all of us are suffering.
Last year, the firestorms that scorched the lungs of the earth
did not give you pause.
Nor the typhoons in Africa,China, Japan.
Nor the fevered climates in Japan and India.
You have not been listening.
It is hard to listen when you are so busy all the time, hustling to uphold the comforts and conveniences that scaffold your lives.
But the foundation is giving way,
buckling under the weight of your needs and desires.
We will help you.
We will bring the firestorms to your body
We will bring the fever to your body
We will bring the burning, searing, and flooding to your lungs
that you might hear:
We are not well.
Despite what you might think or feel, we are not the enemy.
We are Messenger. We are Ally. We are a balancing force.
We are asking you:
To stop, to be still, to listen;
To move beyond your individual concerns and consider the concerns of all;
To be with your ignorance, to find your humility, to relinquish your thinking minds and travel deep into the mind of the heart;
To look up into the sky, streaked with fewer planes, and see it, to notice its condition: clear, smoky, smoggy, rainy? How much do you need it to be healthy so that you may also be healthy?
To look at a tree, and see it, to notice its condition: how does its health contribute to the health of the sky, to the air you need to be healthy?
To visit a river, and see it, to notice its condition: clear, clean, murky, polluted? How much do you need it to be healthy so that you may also be healthy? How does its health contribute to the health of the tree, who contributes to the health of the sky, so that you may also be healthy?
Many are afraid now.
Do not demonize your fear, and also, do not let it rule you. Instead, let it speak to you—in your stillness,
listen for its wisdom.
What might it be telling you about what is at work, at issue, at risk, beyond the threats of personal inconvenience and illness?
As the health of a tree, a river, the sky tells you about quality of your own health, what might the quality of your health tell you about the health of the rivers, the trees, the sky, and all of us who share this planet with you?
Stop.
Notice if you are resisting.
Notice what you are resisting.
Ask why.
Stop. Just stop.
Be still.
Listen.
Ask us what we might teach you about illness and healing, about what might be required so that all may be well.
We will help you, if you listen.”


中文譯本
「停,停下來
不再是請求,是命令
我們會幫你
我們將煞停超音速急轉的奔走
我們將停止
飛機
火車
學校
商場
聚會
幻覺和“必做”熾熱興奮的追逐
這些使你聽不到我們
唯一和共同跳動的心
我們同步一起的呼吸
我們的義務互為彼此
從來如是,即使,儘管您忘記了

我們將喊停這場廣播
不斷吵鬧散播撕裂和分心的廣播
給您帶來這則遲來的緊急消息
我們有病
所有人,我們全都受苦
去年,巨火燒焦地球的肺沒有使你停下
非洲、中國、日本的颱風也沒有
日本和印度的氣候發燒也沒有
你始終沒有聆聽
聆聽不易,你經常忙碌
奔跑維持由舒適和便利組成的生活支架
但是地基正在崩潰
在你的需求和慾望重壓下碎裂

我們會幫你
把巨火帶到你身
把發燒帶到你身
把燃燒、灼熱和水淹帶到你的肺
可能你會聽到:
我們有病

無論您怎樣想或感覺,但我們不是敵人
我們是信使、盟友,我們是平衡力量
我們要求你:
停下來,安靜,聆聽
超越個人關注,思考全體的關注
明白你的無知,尋回謙卑,
放下思想思維,進入心靈深處

望向天空,少了飛機痕跡,看
留心狀況:澄明、烏煙,霧霾,下雨?
天空需要多健康,你才也能身體健康?
望向樹木,看,留心狀況:
樹的健康如何有助天空的健康,以及空氣,
你才也能身體健康?
探望河流,看,留心狀況:清澈、乾淨、渾濁、污染?
河流需要多健康,你才也能身體健康?
河流的健康如何有助樹木的健康,
有助天空的健康,你才也能身體健康?

現在很多人心中恐懼
不要妖魔化你的恐懼,也不要讓它控制你
相反,在你的安靜中讓它與你說話
聆聽它的智慧
遠超個人不便與疾病,它或能告訴你發生了甚麼事、
有甚麼問題、有甚風險?
正如樹木,河流和天空的健康告訴您自己的健康狀況,
你的健康狀況也或能告訴你關於河流、樹木、天空,
以及與你共享這個地球的眾生的健康狀況?

停下來
留意你是否在抗拒
留意您在抗拒甚麼
問為什麼


停下來
安靜
聆聽
問我們就疾病和治療可能會怎樣教訓你,
以及可能需要甚麼才能使一切安好
我們會幫你,如果你聆聽。」

以上是網上流傳一篇模倣 COVID-19 病毒語氣寫給人類的信,英文原文作者克里斯汀(Kristin Flyntz),她是是一個作家和編輯。在渴望治愈人類與非人類之間的關係中,她參加了Kerulos中心的成為庇護所實習活動,該中心的願景是讓生物生活在有尊嚴和自由的世界中。
站在感性的作家立場,她為病毒說話,講出現代人心中對整個生物生態的控訴,也可以說成是人類文明需要付出的代價;但站在理性角度來看,病毒所造成的後果,有正面,亦有負面,如果負面是要人類死亡或要面對刻骨銘心的痛楚,這也未免太嚴厲了,不值得讚賞。

沒有留言:

張貼留言