有位叫Michael Baker的英國伯伯,大概70歲吧,退休後,無心插柳,成為伯伯blogger。他大約兩年前才開IG賬號@englismanmike,第一年就有26萬個追隨者,今天再看,已近54萬。若你見過他的賣相,一定覺得匪夷所思。
Mike伯打扮保守兼老套,要嘛着套窮教授款的西裝絨外套,要嘛穿件過頭笠冷衫,卻塞在西褲之內,老花眼鏡垂到鼻頭上,有時會戴頂Trump款cap帽,像個家家戶戶常見的老派爺爺;不賣樣、不賣品味,但他就是會皺晒眉頭,煞有介事,刻刻薄薄,寸寸貢話英國人咁咁咁,這是英國文化。他會告訴你,英國人會怎樣推辭約會,教你一開口用字posh(高貴)些,讓你知道哪些句子可以有型地識女仔,如何婉轉地答咗等於無答……諸如此類,十足冷面笑匠,每段短片都像迷你棟篤笑,你不會狂笑,但一定會會心微笑。
剛看了一段,關於足叫英國人一下藐爆你(gives Brit the ick)[註]的三件事。又笑了。
第一、飛機降落時拍手掌慶祝。係囉,拍什麼?又不是第一次搭飛機,機師讓飛機安全降落,不是應份的嗎?還要乘客苦苦哀求,抑或表示讚賞?或是為終於沒有發生空難,額手稱慶?
第二、叫廁所做Restroom。他說rest個鬼,你在裏面很享受嗎?明明你匆匆忙忙想盡快解決,何必幻想自己正躺臥在舒適的Spa?叫它toilet、loo就是。
第三、在電梯裏高談闊論。電梯只是個狹窄的金屬箱子,大家狹路相逢,最好你睇我唔到,還要當成交際應酬場合?
他總結,英國文化兩個字講完──沉默和批判,你太吵聒,別怪人家ick。
[註]
「give somebody the ick」的意思是: 基本上 ick 的意思是被某事排斥,通常是一個動作,其術語通常用於關係。
好
回覆刪除